関東の友人が停留所のことを「テイリュウジョ」と言った。僕は「テイリュウショ」だと言った。それならなぜ便所を「ベンショ」と言わないのかと問われた。僕は住所は「ジュウショ」だと言ってやった。そこで話題を変えたが違和感を覚えたままなのが気に入らない。◆「所」につく漢字が一字のときは「ショ」と「ジョ」とで差はあまりないようだ。もちろん「難所」のように「ショ」とも「ジョ」とも言うものもある。◆しかし漢字二字以上からなる熟語に結びついた場合は「ショ」と言うことが多い。市役所や事務所などである。しかし研究所のように「ショ」とも「ジョ」とも言うものもあるようだ。では停留所はどうだ。◆調べてみた。NHKの放送用語では「ショ」という発音のみを認める語は十四語。「ジョ」のみは七語。両様を認めるのは五十語ということ。つまりどちらかに振り分けることは困難と言うことだろう。この手のことは違和感を覚える程度にしておくのがいいのかもしれない。